Кроме как у Куприна, больше…
Кроме как у Куприна, больше не помню ни у кого этого словечка – стрюцкий. Полезла гуглить. Оказывается, ему целое исследование Достоевский посвятил, в котором уверяет, что слово чисто петербургское и изобретено петербургским простонародьем.
“Стрюцкий” – есть человек пустой, дрянной и ничтожный. В большинстве случаев, а может быть и всегда, – пьяница-пропоица, потерянный человек. Кажется, впрочем, стрюцким мог бы быть назван, в иных случаях, и не пьяница. Но главные свойства этого пустого и дрянного пьянчужки, заслужившие ему особое наименованье, выдумку целого нового слова, – это, во-первых, пустоголовость, особого рода вздорность, безмозглость, неосновательность… Прибавлю, что стрюцкие большею частью в худом платье, одеты не по сезону, в прорванных сапогах. Прибавлю тоже, что, “кажется”, стрюцким обзывается только тот, кто в немецком платье. Впрочем, не ручаюсь, но, кажется, это так.
Непременно, Федор Михайлович, в немецком платье, непременно! Ну, то есть в американском, но и в немецком тоже.
А вы слышали его в живой речи? А если слышали, то где? Не Федора Михалыча, есессно, а слово?
Только от себя. Помнится, меня тогда не поняли 🙁
Надо было приосаниться и пояснить, что слово исключительно петербургское.
Так я, в общем, и не с москвичами разговаривала 🙂
Тем более. Пристыдить 🙂
Я объяснила своими словами, но запомнили они или нет – не проверяла 🙂
А слово я знаю либо из книги Бориса Тимофеева “Правильно ли мы говорим”, либо из Льва Успенского. Прочитала, полезла… а вот не помню, куда полезла за точным смыслом. Может, и в Достоевского 🙂
ПетербурЖСКое.
Что вдруг?
Тут есть нюанс – к чему больше относится слово, к форме или к духу?
Если к духу – то да, петербуржское 🙂
Да я помню про нюанс. Не поняла поначалу Катю.
Именно в этом контексте. Чтобы звучало пафосней.
Пардон, не уловила интонацию твоего коммента поначалу.
В шведском есть слово strykare – бродяга, и выражение ful som stryk – урод.
Думаю, без них не обошлось.
неа не слышала, но читала. Вот у Корнилова в “Демобилизации”. Старая тётка называет Бороздыку “стрекулист стрюцкий”
Вот еще стрекулист отличное слово.
У меня бабушка так говорила о неряшливо одетом человеке – “одет как стрюцкий”. Мама тоже раньше говорила, от нее слышала выражение “брюки как у стрюцкого”, т.е. не по росту, очень короткие. Часто слышала в детстве это выражение от коренных жителей Сестрорецка. Впрочем, они много употребляли своих, “сестрорецких” слов и выражений, но это отдельная тема.
у Паустовского, кажется, в “Повести о жизни” встречалось это словечко.
Вот мне тоже мнится, что у него могло быть.
и у Булгакова в “Белой гвардии” вроде тоже?..
А ведь точно.
Мы все подхватили это словечко от бабушки (1904). Она, голубушка, называла “стрюцким” некрасивое, аляпистое и никогда его не носила.
Никогда не встречал – ни в Питере, ни где нибудь ещё.
Если у Паустовского и читала, то видимо пропустила мимо ушей/глаз. Во всяком случае, незнакомое слово.
В разговорной речи ни разу не встречал…
У нас есть шанс возродить великий и могучий.
Мало ли слов поумирало: а туда и дорога.
Заметим, что возрождать в.&м., начиная с бранного слова, это как-то уж больно в духе времени.
Жопа слова не менее красивое, чем генерал, все зависит от сферы употребления.
Тем более что слово “стрюцкий” в качестве бранного мне нравится однозначно больше, чем унылые обсценности на каждом шагу.
///Мало ли слов поумирало: а туда и дорога.
2303 год, 600-летие Петербурга. У Эрмитажа беседуют два пожилых, коренных петербуржца.
– Знаете ли вы, Ван-Ли, что раньше в нашем городе жил совсем другой народ?
– Да, Синь-Чу, знаю, мне дедушка рассказывал. У них ещё название было смешное – Ха-Чи.
– Осторожнее, Ван Ли, не споткнитесь о поребрик.
Но “стрюцкий” же явно восходит к слову “стрюк”.
А стрюк слово довольно распространенное.
Байстрюк, бастрюк, бастрык.
Придумала новую фамилию, хихикаю.
Вот – Милонов-Стрюцкий. 🙂
В свете его цитатника, который я только что прочитала – очень подходит. даже благородно звучит. 🙂
См. “стрюк” у Фасмера. Примерный смысл “ублюдок”, он думал.
О! ты мне напомнила. Я слышала, я слышала!
В Москве и не поверишь, от чеченских своих друзей. Они говорили стрюк на одного молодца.
погуглила.. стрюк
стрюк
I I, род. п. -а “дрянной, презренный человек. (бран.)”. Сокращено из бастрю́к “незаконнорожденный” (см. выше); ср. Соболевский, РФВ 66, 345; Преобр. II, 405. Отсюда стрю́цкие лю́ди, т. е. “ничтожные” (Достоевский, Дневн. писат.), стрю́цкий, стрюцко́й “презренный, подлый человек” (Даль). II II “ключ”, костром. (Даль), в выражении: стрюком течь. Вероятно, от и.-е. *sreu̯-; см. о́стров, струя́, стру́га.
Полагаю, что образовано от слова “стрюк”.
Если друг оказался вдруг
и не друг, и не враг,
а – Стрюк…
От мамы слышала, а та от бабушки (своей мамы).
“Что ходишь, как стрюцкий, в общёлкнутых штанах” (вот, кстати, еще одно прекрасное слово “общёлкнутый”) ))
Тоже сразу приплёл байстрюка с чередованием к-ц.
Ну и нашёл статейку под это дело:
http://etymolog.ruslang.ru/vinogradov.php?id=struckij&vol=1
только о Федоре Михалыче и слышали)))
А ведь действительно сейчас это слово никто не употребляет …
Мама так раньше говорила, если одевалась неряшливо. Или торчит одна одежка из под другой – это два варианта или “Оделась как стрюцкий” или ” из под пятницы суббота торчит” 🙂
Надо ей напомнить это слово 🙂
Да нормальное слово, с детства его знаю, Дед мой, 14 года рождения употреблял. Одет, как стрюцкий – вполне себе устойчивое словосочетание в моей семье.