На дамском форуме девы обсуждают…
На дамском форуме девы обсуждают лекарства от молочницы.
“В первые дни применения этих свечей у вас не было жжения? Или это просто те жалуются, кто неправильно вставляет? (ставит) Сорри, а как прально говорить??? У меня такое впервые, даже и не знаю как выговорить”.
Я тут же вспомнила про даму из губермановских “Пожилых записок”, которая стеснялась говорить “хрен” и вместо этого называла его “хрон”. А услышав за столом, как легкомысленный Губерман просит передать хрен, завистливо спросила: “Вы его прямо так и называете?”
В русском переводе “Кунг-фу панды” герой получает удар в пах и сдавленно кричит: “Мои колокольчики!” Ну, понятно, balls-bells, типа естественная в оригинале замена.
Естественно, дети в результате массово считают слово “колокольчики” малоприличным.
Какой ужасный перевод! Правильное название – бубенчики. Это и с исторической стороной вопроса согласуется.
во
бубенцы ещё!
Удивительный случай, когда приличия заставляют называть вещи их… украинскими именами 🙂
По-украински, конечно, хрін, но в дальнейшем словоизменении есть и з хроном, хрону (родительный падеж)…
это не приличия. это дремучее ханжество
свечи? или патроны?
Суспензории!
было бы смешно, когда бы ни было трагично… как она с врачом объясняется, интересно?
“Доктор, у меня ЭТО!!…”
Доктор, у меня ТАМ – ЭТО
Вот за что я ненавижу Милонова и прочих борцунов за ндравственность – так это за то, в какую дикость они хотят загнать общество. Нравственность-то останется какой была, а бытовая безграмотность станет просто вопиющей – но кого это волнует?
Я думала, что “хрон” это нечто исключительно суржиковское. 🙂
У Довлатова где-то есть про домработницу,которая стеснялась слова “яйца” и краснея говорила “они”
О, а дочкина школьная фельдшерица (милейшая девушка) стеснялась произнести слово “вши” и говорила на собрании: “У нас такое нашествие педикулеза!”
Тоже неплохо.
Мой любимый анекдот:
Доктор выписывает больному свечи от запора. Больной спрашивает:
– А куда их ?
Доктор, краснея, отвечает
– Ну, туда.
Через неделю больной приходит:
– Не помогли мне твои свечи!
– Вы их, что, жрали?
– Нет, я их, блин, в жопу засовывал!!!!
В студенчестве ездила с группой японских хибакуся (т.е. теми, кто пережил атомную бомбардировку) по России. Во Владивостоке встречались с городскими властями. Хибакуся, все люди пожилые, поэтому всегда, куда не придут первым делом ищут туалет.
Поэтому я перед началом встречи и обратилась к участникам и спросила: “А не подскажете, где у вас здесь туалет, а то наши участники до начала встречи, хотели бы сходить.”
И тут меня, к моему удивлению, отчитали и назвали не достаточно культурной. Им слово туалет не понравилось. Так и скзали: “Как вы так грубо и не корректно выражаетесь.”
Я так и не поняла, каким эфемизмом нужно было прикрыть столь тривиальное действо.