Кто мне Snatch советовал посмотреть…

Кто мне “Snatch” советовал посмотреть пару лет назад? Я долго тянула, поскольку недолюбливаю фильмы из бандитской жизни. Но наконец посмотрела. И какой же классный фильм оказался. Это чистый Бабель, только сто лет спустя, и действие происходит не в Одессе, а в Лондоне. Такой же динамичный, “черный”, смешной и страшный одновременно. И актеры… Какой там русский Борис! А какой ирландский цыган, коего невероятно прекрасно сыграл Брэд Пит.
В общем, надо смотреть.
“Большой куш” – в русском переводе, но, конечно, лучше на английском найти.
(Вот френды подсказывают: “Смотреть надо в переводе Гоблина, у него он так и назван “Snatch”.)

You may also like...

48 Responses

  1. fluffsky says:

    а он про бандитов разве? слишком уж они карикатурные. Жмурки тоже про бандитов, например? а Палп фикшн? 😉

    • tanyamay says:

      Ну, строго говоря – да 🙂
      Кстати, мне показалось, Тарантино нервно курит в коридоре.

      • fluffsky says:

        по мне так он всё же покруче.
        да и сравнивать не надо, жанры слегка разные, да и времени прошло немало. Палп фикшн вообще настолько актёрски-разговорный, что его в театре ставить можно. 😉

        вообще я сам тоже не сильно не люблю фильмы про бандитов и войны. поэтому смотрю только когда очень уж убедят, что это гениально и не раз. и в итоге оказывается, что действительно вполне неплохо. а вот драмы с комедиями пожираю пачками – так выходит, что большая часть из них полный бред. 😉

        мне вообще Козырные тузы понравились. там как-то сразу и криминал, и драма и комедия. из-за такого смешения они как-то не очень пошли, ударили мимо всех аудиторий. а меня проняло. 😉

        • tanyamay says:

          Я вообще очень редко смотрю фильмы, и то по настоятельным рекомендациям, и еще долго раскачиваюсь.
          Из комедий могу вот “Смерть на похоронах” порекомендовать, в Snatch, кстати, пара актеров оттуда замечена.

          • fluffsky says:

            видел-видел.
            мило, но ничего особенного, по сути. у Тьюдика роль отличная разве что.
            не, я люблю кино. смотрю фильмов по 5 в неделю, наверное. а они всё не заканчиваются.
            правда в последнее время выкрчивать приходится – словацкое кино афганских разбавлять. 😉

  2. honestlil says:

    Ослепителен. Я аглицкого языка не знаю, смотрю в исполнении Гоблина – он, конечно, скандалист, но его переводам я доверяю.
    Этому фильму обязана любимой цитатой:
    – Я тебе ни** не верю!!
    – А я тебя ни*** и не убеждаю.

  3. purest_fun says:

    Мне тоже очень понравился. Конечно, лучше на английском, эти их акценты! Ну и переводчик просто гением должен быть, чтобы это перевести по-человечески :).

  4. martisha76 says:

    Великолепный фильм. Я его и в оригинале, и в Гоблине смотрела. И то и то – 10 баллов из 5. 🙂

  5. moshkow says:

    Под названием “Большой куш” его смотреть нельзя.
    Смотреть надо в переводе Гоблина, у него он так и назван “Snatch”.

  6. alla_la says:

    Теперь вы готовы смотреть “Lock, stock and 2 smoking barrels” того же режиссера. Хотя “Snatch” мне, пожалуй, больше нравится.

  7. olejnik says:

    любимый фильм моего мужа, и про гоблинский перевод Вам верно подсказали. я его уже раз 5 видела, а оригинальные титры так просто справочник по сленгу ))

  8. mshedgehog says:

    Snatch прекрасен!

    А насчет реально ирландских акцентов советую посмотреть в оригинале IN BRUGES – на сегодняшний день мой любимый фильм, я просто тащусь от Колина Фаррела, это музыка для уха, это именины сердца для глаз, это шедевр, чернуха и шекспировщина )))

  9. mudr_sava says:

    Отличный фильм. Впервые посмотрела его на филфаке – нам преподаватель поставила на занятии. Мы сначала фыркали, а потом так втянулись, что пересмотрели его еще пару раз. Меня там забавляли собака, которая проглотила резиновую свинку-пищалку:) и потом это свинка пищала изнутри псины:)

  10. novus_ludy says:

    Клевый фильм. А вот “про бандитов” кино не видели, “Залечь на дно в Брюгге” называется (в девичестве In Bruges)? Он немножко театральный и не совсем радостный, но там совершенно очумительные диалоги (Тарантино совсем бледно после этого выглядит, правда-правда), актеры и Брюгге:)
    Только там надо следить за качеством субтитров, я совсем левые видел.

  11. ptichkan says:

    А мне кажется, что все эти фильмы (как “Брюгге” так и “Большой куш”) – как раз из тарантино , как из гоголевской шинели – и вышли 🙂

  12. svetla_m says:

    Мой любимый фильм! Именно “Snatch”, при том, что Гоблина не смотрю.

  13. supman says:

    в гоблинском переводе это называется “спиздили”)

  14. tmin says:

    ну, я рад.

    (а ‘In bruges’ вы уже?)

    • tmin says:

      ха. прочитал выше.

    • tanyamay says:

      Вы, да? Спасибо огромное, насладились.

      • tmin says:

        не думаю что я, так что не за что.
        (я просто в него был влюблён, и несколько переборщил в своё время с рекомендациями, и, не видя восторженной реакции, решительно прекратил рекомендовать.) а теперь рад.

  15. geddare says:

    у Гоблина он назван “художественный фильм “Спиздили”.

    и, в принципе, он педант насчет перевода. я лично его работам доверяю.

  16. spb_zaika says:

    Попробую найти в переводе Гоблина – мужу должно понравится.Я сама не очень такие фильмы люблю.

  17. _niece says:

    Прекрасный фильм. Мне. помнится, дядюшка показывали в Америке без перевода, с титрами – без титров цыгана вообще разобрать невозможно. Большое удовольствие.

  18. nikt0 says:

    Snatch, Карты…, Rocknrolla, In Bruges – это всё или есть ещё что-то достойное такого же плана?)

  19. shpriz says:

    А я помню ваш пост про комедии, до сих пор туда заглядываю. Я, по мoему, там советовала http://en.wikipedia.org/wiki/The_Full_Monty Вы смотрели? Перевод на русский неплохой, но актеры не очень и теряются интонации, на русском я только смеялась, а на английском пару раз почти плакала.

Leave a Reply