Работу работаю. Фури натянул ножны и…
Работу работаю.
“Фури натянул ножны и засунул с одной стороны кинжал с вороненым клинком, а с другой – пистолет”.
Ломаю голову – как это можно сделать? Ну, технически? Положим, натянуть на себя ножны… если приложить максимум усилий, то, наверное, можно. Но вот засунуть еще и кинжал, да с вороненым клинком… Пистолет тогда уже никуда не поместится!
Просто фраза безграмотная. Наверно имелось в виду “натянул на себя пояс с ножнами”.
Да что вы!
Где моя шоколадная медалька “капитан очевидность”? )))
Возьмите с полки вместе с пирожком 🙂
Чудо пИсательского гения))) Спарва на поясе меч в ножнах, слева пистолет)))
а главное, не понадобится ))
Ну, в общем да. После того как натянешь на себя ножны, уже ничто мило не будет.
офф.
http://novayagazeta.livejournal.com/318443.html
Видела, спасибо.
Интересуюсь знать
Это у него был большой и блестящий срам? Может, он на этот срам ножны натягивал?
Хорошая мысль!
!
А еще интересно “Фури” – он от fury или от furry произошел?
Re: Интересуюсь знать
и осталось еще место для кинжала и пистолета
то есть, на поверку срам оказался не столь уж и велик
Re: Интересуюсь знать
Пардон, там не сказано, что он их засовывал именно в ножны.
и куда же он их тогда засунул…теряюсь…
Гусары, молчать!
Ну “натянуть ножны” с некоторым усилием еще можно вообразить. Если там у них свои завязки не имеющие отношения к поясу.
А вот куда автору надо засунуть пистолет я умолчу…
Тогда уж переводчику. А автору – вороненый кинжал.
А ты что делаешь – переводишь или редактируешь?
А то кому-то поддам.
В данном случае – корректуру. Лакирую действительность.
“Потом как кинется на грудь
Что я едва успел воткнуть
И там раз 30 провернуть
Свое оружие…” )))
Никуда, говорите, не поместится?
Господа офицеры – молчать!
ыыыыыыыыыыыы
Не могу больше ржать, уже щеки болят от смеха. “…Ее глаза потемнели от отчаяния. – Почему? Почему ты меня не хочешь?! – Не дождавшись ответа, она дернула его за мужские причиндалы”.
ыыыыыыыыыыыыыыыыыы
(черт, все восторженные комменты восторжены одинаково).
Я не жадный пыжик, я всегда делюсь:
“Когда она наклонилась, полы ее халата разошлись, и в глаза бросилась обнаженная грудь”.
Довлатовское “из-под передника у нее выбивались белокурые локоны” отдыхает.
Т. е. грудь какпрыгнула?
Нет,…ну Вы свиноматку представляете…там не одна грудь…
Зато понятно теперь, для чего он ножны натянул.
подсекла!
И она еще спрашивает!!!
вот как после этого спать? ААААААААААААААААААААААААААА!
Опоясался ножнами, кинжалом, пистолетом и боекомплектом к нему.
И великим срамом тогда уж, из предыдущей серии.
re:Фури натянул ножны
Какая-то игривая аллегория, полагаю.
…а ножны у него “двухкарманные” – в одном “кармане” кинжал, в другом – пистолет! ;))
А в третьем – он сам.
Может, он заткнул за пояс все эти вещи?
Всё-таки натянуть ножны (в любом смысле) дано не каждому.
Напомнило фразу из одного сырого перевода с японского: “Будучи атакован, он своим отражает меч противника”.
А это, наверное, аллегория.
Там рядом про нефритовый жезл ничего нет?
Не, это совершенно не аллегория. Автор (или переводчик) прост и незатейлив.
Какая жалость =(
Да, а этот Фури не японец ли часом?
Если в национальной одежде, то, вероятно, всё-таки за пояс.
Он вампир. Американский, если вдаваться в подробности.
Понятно. Но ведь американский вампир может быть и японцем? Не всем же вампирам быть европеоидами?
Просто имя такое, японскозвучащее, хотя людей с таким именем я не знаю.
Извините, занудствую. Просто без знания контекста можно много разного подумать.
Интересно, кстати, куда он засовывал нож и пистолет после того, как натянул ножны.
а про спиливание мушки там ранее не было?
это могло бы многое объяснить.
У меня есть два любимых физических упражнения, проделанных персонажами разных книг при помощи переводчиков и редакторов. Первое – это цитата из Желязного, которую я помню дословно: “Корвин снял со стула меч и сел на него”. А второе – это из “Ребекки”, Дафны Дюморье – тот волнующий момент, когда немолодой, 38-летний и вовсе не спортивный главный герой совершает невероятный акробатический этюд, левой рукой на крутом горном повороте обнимая милую его сердцу барышню. Действие происходит во Франции, с ее правосторонним движением, и взятая героем-англичанином напрокат машина принадлежит французскому же отелю.
А оригинала нет? Наверное, в оригинале все смертельно серьезно. А то у тебя какие-то хаханьки получаются, уже просто скулы болят.
Тут проскакивала еще замечательная фраза из перевода: “Он съехал с федерального шоссе, чтобы заглянуть в отделение для перчаток”.
\вытерла слезы, натекшие в уши\
А что бы Фури не натянуть туристский рюкзак? Там все поместится – и ножны в том числе…
Я смеялась так,что прибежал один мой кролик и с удивлением на меня уставился.
Другая сторона почему-то добила. Типа вороненый клинок вставляется, проделывает дырку в натянутых ножнах. И в это дырку запихивается пистолет.
Это по-прежнему эротика?
Отчего-то вспомнился Ерофеев: “Я вышел из дома, прихватив с собой три пистолета, один пистолет я сунул за пазуху, второй — тоже за пазуху, третий — не помню куда”.