Работу работаю. Фури натянул ножны и…

Работу работаю.
“Фури натянул ножны и засунул с одной стороны кинжал с вороненым клинком, а с другой – пистолет”.

Ломаю голову – как это можно сделать? Ну, технически? Положим, натянуть на себя ножны… если приложить максимум усилий, то, наверное, можно. Но вот засунуть еще и кинжал, да с вороненым клинком… Пистолет тогда уже никуда не поместится!

You may also like...

52 Responses

  1. samolet73 says:

    Просто фраза безграмотная. Наверно имелось в виду “натянул на себя пояс с ножнами”.

  2. savelich says:

    Чудо пИсательского гения))) Спарва на поясе меч в ножнах, слева пистолет)))

  3. ivga says:

    а главное, не понадобится ))

  4. Интересуюсь знать

    Это у него был большой и блестящий срам? Может, он на этот срам ножны натягивал?

  5. arpad says:

    Ну “натянуть ножны” с некоторым усилием еще можно вообразить. Если там у них свои завязки не имеющие отношения к поясу.

    А вот куда автору надо засунуть пистолет я умолчу…

  6. grusa says:

    Никуда, говорите, не поместится?
    Господа офицеры – молчать!

  7. tushka says:

    ыыыыыыыыыыыы

  8. meshekskyi says:

    Опоясался ножнами, кинжалом, пистолетом и боекомплектом к нему.

  9. re:Фури натянул ножны

    Какая-то игривая аллегория, полагаю.

  10. troki says:

    …а ножны у него “двухкарманные” – в одном “кармане” кинжал, в другом – пистолет! ;))

  11. narihira says:

    Может, он заткнул за пояс все эти вещи?

    Всё-таки натянуть ножны (в любом смысле) дано не каждому.

    Напомнило фразу из одного сырого перевода с японского: “Будучи атакован, он своим отражает меч противника”.

  12. fraicheur says:

    А это, наверное, аллегория.
    Там рядом про нефритовый жезл ничего нет?

  13. narihira says:

    Да, а этот Фури не японец ли часом?
    Если в национальной одежде, то, вероятно, всё-таки за пояс.

    • tanyamay says:

      Он вампир. Американский, если вдаваться в подробности.

      • narihira says:

        Понятно. Но ведь американский вампир может быть и японцем? Не всем же вампирам быть европеоидами?

        Просто имя такое, японскозвучащее, хотя людей с таким именем я не знаю.

      • narihira says:

        Извините, занудствую. Просто без знания контекста можно много разного подумать.
        Интересно, кстати, куда он засовывал нож и пистолет после того, как натянул ножны.

  14. gekkkon says:

    а про спиливание мушки там ранее не было?
    это могло бы многое объяснить.

  15. tatjaana says:

    У меня есть два любимых физических упражнения, проделанных персонажами разных книг при помощи переводчиков и редакторов. Первое – это цитата из Желязного, которую я помню дословно: “Корвин снял со стула меч и сел на него”. А второе – это из “Ребекки”, Дафны Дюморье – тот волнующий момент, когда немолодой, 38-летний и вовсе не спортивный главный герой совершает невероятный акробатический этюд, левой рукой на крутом горном повороте обнимая милую его сердцу барышню. Действие происходит во Франции, с ее правосторонним движением, и взятая героем-англичанином напрокат машина принадлежит французскому же отелю.

  16. starshoi says:

    А оригинала нет? Наверное, в оригинале все смертельно серьезно. А то у тебя какие-то хаханьки получаются, уже просто скулы болят.

    Тут проскакивала еще замечательная фраза из перевода: “Он съехал с федерального шоссе, чтобы заглянуть в отделение для перчаток”.

  17. capa7 says:

    \вытерла слезы, натекшие в уши\

    А что бы Фури не натянуть туристский рюкзак? Там все поместится – и ножны в том числе…

  18. spb_zaika says:

    Я смеялась так,что прибежал один мой кролик и с удивлением на меня уставился.

  19. novus_ludy says:

    Другая сторона почему-то добила. Типа вороненый клинок вставляется, проделывает дырку в натянутых ножнах. И в это дырку запихивается пистолет.

  20. cema says:

    Это по-прежнему эротика?

    Отчего-то вспомнился Ерофеев: “Я вышел из дома, прихватив с собой три пистолета, один пистолет я сунул за пазуху, второй — тоже за пазуху, третий — не помню куда”.

Leave a Reply