“Азбука” выпустила адаптированную версию “Сирано”…
“Азбука” выпустила адаптированную версию “Сирано”, и посмотрите, какой у книги чудесный иллюстратор.
Особенно Сирано её хорош. Сирано-японец с татуировкой на носу – совершенно сказочный ход.
А это не знаю откуда, но подошло бы иллюстрацией к сказкам Шарова.
Доброе утро!
Нельзя, понимаешь, объять необъятное. И потом, может, у меня чудесная болезнь – склероз.
Её так просто не забудешь, по-моему.
Талантливый человек талантлив во всем, даже в склерозе. Это я про себя.
Кое-кто от скромности явно не помрёт. ))
Скромность – это лучшее украшение девушки. Когда у нее нет других украшений.
Ты не думай, я согласен с предыдущим заявлением, согласен! ))
Посмотрела на наш диалог и подумала, что скромность, как и белену в ухе, мне вполне заменит нахальство.
Смотри-ка, сплошные украшения!
А я ее книжку купила на распродаже за 50 рублей!
ПО этому поводу хочется сказать следующее: “голова идет кругом… не колбас и не паляниц, а людей кидают в мешки!”
Не фига себе у вас распродажи. Которую?
про принцесс
а про сирано-в подарок подружке semul на Нвый Год
я писала об этой своей удаче(не сочтите за саморекламу)
http://zlaya-zadnica.livejournal.com/213431.html
Похоже, у нас какой-то неправильный Ашан 🙁
а какие там издания BBC, ооо! о! о! о!
(по ста рублей за издание с потрясающей полиграфией и безупречным переводом)
У нас точно неправильный Ашан. Хотя я там как-то Криса Риддела по 32 рубля отхватила.
ничо се! не абамаблямлявля издания?
вот такого http://www.ljplus.ru/img3/f/e/fedorina_gore/pir1.jpg и вот такого http://img.labirint.ru/images/news/5541_1280925547.jpg
у меня все книги есть, на французском. Скоро Алису получу)))
Танечка, в след. раз приеду в Питер, привезу Вам Ребеккиных “Принцесс”:)
последняя картинка, кстати, из них, из “Принцесс”:)
http://www.rebeccadautremer.com/
Cайт красивый
На французском, и-иэх! Я себя сейчас чувствую, как д’Артаньян на его желтом коне – каким-то провинциальным лузером.
не-не, никаких лузерических чувств, отставить)) Я просто очень давно ее яростная фанатка, и пока Махаон не принялся выпускать ее книги, вымучивала всех своих друзей, кто ездил фо Францию, и годами вынуждала их возить мне ее книжки))
Махаон, кстати, так себе их выпускает – и Принцессы, и Сирано в оригинале сильно лучше, по полиграфии и вообще.
а что там? мне вот некотрые шрифты в “принцессах” не понравились ( страсть к бетиноподобным каракулям в наших шрифтовиках неизживаема)
практически полностью другая цветопередача, какая-то ядерная, что ли, довольно паршивая верстка и еще кучка полиграфических огрех.
Но – зато очень хороший перевод и попытка максимально сохранить оригинальный вид французской книги.
да, текст на русском очень хороший. мне нравится
мне показалось-наоброт, в русском издании некотрые цвета “просажены” за счет слишком пористой бумаги
Черный и красный-собенно
так я о том и говорю)))
в русском издании цветопередача очень плохая, а текст очень хороший))
а, я просто “ядреная” поняла как “слишком яркая”
и слишком яркая местами тоже, кстати, мне просто есть с чем сравнивать – оригинал, я имею ввиду.
http://www.rebeccadautremer.com/actus/encoulisses1
🙂
Ах!
У меня про принцесс с ее рисунками есть книга. Теперь про Сирано тоже хочу.
С пониманием.
Волшебная, совершенно волшебная.
Сразу хочется такое же платье и леечку.
А мне нос. Очаровал.
*мрачно* нос у него уже был..(в смысле у меня)
она сама, к тому же, редкая красавица, на мой взгляд))
*Сомлела* Люблю французский.
А она типичная француженка, конечно.
кстати говоря, они даже чем-то похожи немного, три мои самые любимые художницы)))
Я, когда начинала фанатеть по книжной иллюстрации, сразу же как-то бескомпромиссно выбрала себе для сердца Ребекку, Лизбет Цвергер (она восхитительна в крайней степени), вот:
http://cg-warrior.com/index.php?topic=8443.0
http://misha-d.livejournal.com/56471.html
http://www.logrys.net/Painting/IllustrationRusLZ.htm
и Юлю Гукову:
http://www.gukova.ru/
которую обожала, но вообще даже не могла представить, как она выглядит))
Прошло время. Мы случаем познакомились с Юлей и теперь, если мне удастся издать свою книгу, она даже окажет мне честь и будет на ней художником. Теперь я сижу и думаю – раз мысль материальна, так не удастся ли мне познакомиться с Ребеккой?:)))
Гукову помню. Очень сказочная тоже. Но француженка мне показалась изящней, что ли.
да, у Юли, как мне кажется, какая-то более прямая манера рисунка, хотя она тоже совершенно “девочковый” художник))))
Иллюстрации сказочные!
Я дочке на озоне уже про принцесс заказала, вот-вот должен заказ прийти. Теперь еще буду Сирано хотеть (но только из-за иллюстраций, а вообще у меня сильное предубеждение к адаптациям, не люблю я их в принципе).
А Нильс с дикими гусями? Тоже ведь мы адаптацию читали. Целиком же абсолютно другая книга.
О, да. Но там хотя бы было, что адаптировать. Самым сильным потрясением для меня лет так семь назад оказалась сказка про трех поросят. Хотя казалось бы – что там адаптировать-то? Однако ж, нашли.
Не сотчи за брюзжание. Картинки прекрасные, но именно картинки, а не иллюстрации. Не возьму в толк, “Сирано” тут при чем? И что значит применительно к нему “адаптированный”?
*осененно* Или адаптированный для Японии? Тогда беру свои слова назад. Не стебусь.
Да я ж не читала и даже в руках книгу не держала. Сама не поняла, почему такой географический разворот.
Адаптированный для детей. Нет, ты все-таки стебешься.
Совершенно не стебусь. Другого логического объяснения у меня нет.
Адаптированный для детей, да еще с такими ужасными картинками :((( Бедный Ростан, он не заслужил :(((
Давай купим и посмотрим 🙂
На другую тему. Ты видела это замечательное сообщество: http://community.livejournal.com/retablos/?
Ага. Хорошее, но в малых дозах.
Ну да. Как и любой лубок.
Сказочно и совершенно чудесные иллюстрации! А ещё почему-то вспомнилось начало андерсоновского “Соловья”: «В Китае все жители китайцы…»© ;))
Кстати, вот Андерсена ей вполне можно доверить.
Спасибо вам,а я не знала про нее)
очень красиво и интересно
Пожалуйста.
Не знаю, у меня сразу по двум поводам внутренний протест: 1) адаптация – ыыы? и 2) не нужны к “Сирано” иллюстрации, вообще, они всё упрощают 🙂
* Но я очень, очень, очень любила эту книгу в юности.
Мне кажется, что Трауготы гениально иллюстрировали “Сирано”, как раз не мешая восприятию, даже детскому. Но это дела вкуса, конечно.
А как же мы в детстве читали “Приключения Нильса с дикими гусями”? А “Айболита”? Не будь адаптаций, мы бы их не осилили ни под каким видом.
Вопрос в качестве, илюстрации тоже сюда относятся.
Честно сказать, Сирано-японец – это слишком крутой постмодернизм для меня:) Но сами по себе картинки хороши.
стиль одних моих любимых открыток (не могу найти в сети, блокируется)
чудесно!
характеристики телефонов
Пошла за книгой,точнее на ее поиски.А вот нос персонажа желает лутшего.
Я люблю странное.
То-то и оно