Сумароков заворожил. Устами его Минадоры:…
Сумароков заворожил. Устами его Минадоры: “Что во мне манкирует и что тебе меня любить ампеширует? Имей компассию! А я тебе капитально рапитрую, что ты меня смертно фрапируешь”.
Не зря Шишков так за словесность переживал. Хотя, с другой стороны, из всего этого пассажа осталось только “манкировать”, да и то не все поймут, что это и зачем. Язык сам возьмет необходимое, уж столько раз твердили русскому миру.
А откуда известно, что язык взял именно необходимое, а не то, что язык смог взять и удержать, причём остальное – нужное и содержательное – погибло?
Хороший вопрос, кстати.
Чтобы в этом разобраться, стоит, вероятно, ответить на вопросы “нужное кому” и “содержательное с чьей точки зрения”.
Похоже, тут работают эволюционные принципы – остаётся то, что хорошо приспособилось, но сам процесс приспособления достаточно случаен.
А “капитально”? Еще фраппировать я видел где-то в 19 веке
И сейчас так говорят. Если хотят свою образованность показать. И ещё как кулинарный термин: песочное тесто охлаждают перед выпечкой, и это называется “фраппировать тесто”.
Сейчас тоже встречается, я и сама использую, но пижонское, конечно, словечко )
не без того; хотя иногда бывает уместно.
Елки-палки, я знаю французский, но из чего, из чего они соорудили это “рапитрую”? Ближайшее, что приходит в голову – “рапортую”, кстати, тоже прижившееся, но все-таки далековато же.
Подозреваю, что это “репетую”, сиречь “повторяю”.
В фейсбуке народ предположил, что от rapporter – быть сходными, подходить, относиться к. Je m’en rapporte a vous – полагаюсь на вас.
Скорее все-таки от того же rapporter, но в смысле “доношу до твоего сведения”. Рапортовать русское оттуда же. А je m’en rapporte – это возвратная форма, ее малограмотные билингвы возвратной формой бы и передавали. “Рапортуюсь”.
“манкировать контр-визитом” помню только по Гоголю
а фраппировать использую, но в специфических ситуациях, вроде
–я была фраппирована! Ебучий гугль по моему запросу Hot pants выдал кучу порнухи (а я искала тюльпан с этим названием)
Да-да, именно в этих случаях оно искрится.
Интересно, там все так изъясняются? Или это сатирический гротескный персонаж?
Сатирический. Но если в письма того времени заглянуть, реальные люди не слишком порой отличались. Не зря Шишков на стенку лез.
Спасибо.
Странно, что такие прекрасные слова как “амурить” и “мортально” заменены примитивными славянизмами…
Здесь “манкирует” – “отсутствует”, “недостает”, “не хватает” (если я правильно понимаю).
*Хорошие были времена, когда экстралигвальные вокабулы любой персоне вольно было утилировать по бизарию своего гумору*
С трудом продралась сквозь последнее предложение )
в те времена Брайтон Бич находился на берегах Сены 🙂
«Грамматика есть бог ума»
…
На перегное душ и книг
сам по себе живет язык,
и он переживет столетья.
В нем нашего — всего лишь вздох,
какой–то ах, какой–то ох,
два–три случайных междометья.
мне кажется, только державин еще чувствует и знает язык,
и вольно обращается с корнями слов. а дальше это чувство
утрачивается, и язык застывает.